Описание шаманского камлания и тексты шаманских заклинаний эвенов охотского побережья
Форум сибирского и мирового шаманизма :: Мировой шаманизм :: Основы шаманского ремесла :: Практика камланий народов Севера
Страница 1 из 1
Описание шаманского камлания и тексты шаманских заклинаний эвенов охотского побережья
Описание шаманского камлания
«Когда шаман одет в свою одежду, с жезлом и бубном, он садится против огня и начинает что-то бормотать. Затем он очень слабо ударяет в бубен, через некоторое время начинает тихо петь, причем, когда поет, тихо ударяет в бубен, а когда наступает пауза в пении — в бубен бьет сильнее. Он поет :
Текст: Seveki minngiv, (H)unngiv, evgiski ngenelde, osilbu ngaslilra — пауза.
Перевод Линденау: «Бог мой, хозяин, приблизься ко мне, мой дьявол с твоим беседует, позови других дьяволов» .
Перевод прочитанного текста: «Бог мой, хозяин мой, сюда идите, предков зовите».
[Продолжение:]
Текст: 3angru 3ukamu, menggun ahiv Koltarkican, en’mu, evgiki (evgihki) tutmelde, hunteki hongadildam. — пауза.
Перевод Линденау: «Вы, десять хижин, моя серебряная жена, моя мать, придите ко мне — я вам хочу жаловаться»
Перевод прочитанного текста: «Мои десять чумов, моя серебряная жена Колтаркичан, моя мать, сюда бегите вместе, я начну вам жаловаться (плакаться)».
[Продолжение:]
Текст: Еdgi erideku, n’amican, deging-u, 3angracan bujun, ilangrican ucikcan, evgiski ngenеlre, (Н)unngi-hi exterеn. — пауза.
Перевод Линденау: «Я зову вас, вы, мои птицы, летите ко мне, мои десять животных гоните сюда и мои три медведя (sic!) приведите сюда, потому что хозяин велит их привести».
Перевод прочитанного текста: «Я здесь позову, важенка, моя птица, десяток диких оленей, три верховых оленя, сюда идите, Хозяин (ваш) ждет».
[Продолжение:]
Текст: Buga ed’an, Ammu, evgiski emli, edu tegli, ullenges bodekun.— пауза.
Перевод Линденау: «Мой лесной отец, приди сюда и садись, мы принесем тебе жертву».
Перевод прочитанного текста: «Хозяин леса, Отец мой, сюда приходи, здесь сядь, мы мяса тебе дадим».
[Продолжение:]
Текст: Majalbi n’ungeli, etudeten mindu.
Перевод Линденау: «И вели твоим дьяволам мне тоже служить».
Перевод прочитанного текста: «Своим духам-невидимкам — майа укажи, пусть они охраняют меня».
При этом шаман качает головой и кричит Ogirli minu «Поднимите меня» (эвен. Огэрли мину — «Подними меня» — А.Б.). Когда другие его подымут, то говорит он дальше:
Текст: Edu evideku, su-de evilre. … Gongnelre, (h)urker, en’mur erikiv edu emungesen, urkedur tegungesen.
Перевод Линденау: «Я и вы хотим играть перед дьяволами». … «Слушайте все, дети, позовите сюда мать лягушки и посадите ее возле двери». [В изложении Линденау перевод первой фразы вставлен внутрь единого текста подлинника — А.Б.]
Перевод прочитанного текста: «Я здесь играть буду, и вы играйте. Идите позовите, парни, свою мать лягушку, сюда приведите, у дверей посадите».
После этого шаман начинает говорить с духами совсем другим языком и отсылает их, а когда они удалятся, то начинает он со всеми, кто находится в жилище, петь песнь Lacey, Lacey, на что другие отвечают ему Lacey на каждое слово три раза при последующем пении Dialriida Terra.(вероятно, D’arilra tar-lu «Пойте же так!» — А.Б.) Текст песни:
Текст: Dejden kadarсan ojdedun ogirlilde, dolbucandun inengu ihilre (= iкеlre ?) n’aningdur joltendur amandur. Кojedes(en) tomtondur. Utudun kojedes(en). Аit kojelre minduev-da orol-el minngi(l).
Перевод Линденау: «Пойте вместе, поднимитесь ввысь, выше, чем все горы, смотрите днем и ночью, смотрите в воду и озера, на небо, на солнце, на многие звезды, смотрите точно, точно за мной, вы, мои олени, приходите и смотрите тоже».
Перевод прочитанного текста: «Над верхом скал поднимитесь, ночью и днем смотрите (пойте ?), на свое Небо, на свое Солнце, на своего Отца. Смотрите (Смотри) на холмы. Hа болотистую тундру смотрите (смотри). Хорошо смотрите за мной, на все смотрите, и вы, мои олени».
«Когда шаман одет в свою одежду, с жезлом и бубном, он садится против огня и начинает что-то бормотать. Затем он очень слабо ударяет в бубен, через некоторое время начинает тихо петь, причем, когда поет, тихо ударяет в бубен, а когда наступает пауза в пении — в бубен бьет сильнее. Он поет :
Текст: Seveki minngiv, (H)unngiv, evgiski ngenelde, osilbu ngaslilra — пауза.
Перевод Линденау: «Бог мой, хозяин, приблизься ко мне, мой дьявол с твоим беседует, позови других дьяволов» .
Перевод прочитанного текста: «Бог мой, хозяин мой, сюда идите, предков зовите».
[Продолжение:]
Текст: 3angru 3ukamu, menggun ahiv Koltarkican, en’mu, evgiki (evgihki) tutmelde, hunteki hongadildam. — пауза.
Перевод Линденау: «Вы, десять хижин, моя серебряная жена, моя мать, придите ко мне — я вам хочу жаловаться»
Перевод прочитанного текста: «Мои десять чумов, моя серебряная жена Колтаркичан, моя мать, сюда бегите вместе, я начну вам жаловаться (плакаться)».
[Продолжение:]
Текст: Еdgi erideku, n’amican, deging-u, 3angracan bujun, ilangrican ucikcan, evgiski ngenеlre, (Н)unngi-hi exterеn. — пауза.
Перевод Линденау: «Я зову вас, вы, мои птицы, летите ко мне, мои десять животных гоните сюда и мои три медведя (sic!) приведите сюда, потому что хозяин велит их привести».
Перевод прочитанного текста: «Я здесь позову, важенка, моя птица, десяток диких оленей, три верховых оленя, сюда идите, Хозяин (ваш) ждет».
[Продолжение:]
Текст: Buga ed’an, Ammu, evgiski emli, edu tegli, ullenges bodekun.— пауза.
Перевод Линденау: «Мой лесной отец, приди сюда и садись, мы принесем тебе жертву».
Перевод прочитанного текста: «Хозяин леса, Отец мой, сюда приходи, здесь сядь, мы мяса тебе дадим».
[Продолжение:]
Текст: Majalbi n’ungeli, etudeten mindu.
Перевод Линденау: «И вели твоим дьяволам мне тоже служить».
Перевод прочитанного текста: «Своим духам-невидимкам — майа укажи, пусть они охраняют меня».
При этом шаман качает головой и кричит Ogirli minu «Поднимите меня» (эвен. Огэрли мину — «Подними меня» — А.Б.). Когда другие его подымут, то говорит он дальше:
Текст: Edu evideku, su-de evilre. … Gongnelre, (h)urker, en’mur erikiv edu emungesen, urkedur tegungesen.
Перевод Линденау: «Я и вы хотим играть перед дьяволами». … «Слушайте все, дети, позовите сюда мать лягушки и посадите ее возле двери». [В изложении Линденау перевод первой фразы вставлен внутрь единого текста подлинника — А.Б.]
Перевод прочитанного текста: «Я здесь играть буду, и вы играйте. Идите позовите, парни, свою мать лягушку, сюда приведите, у дверей посадите».
После этого шаман начинает говорить с духами совсем другим языком и отсылает их, а когда они удалятся, то начинает он со всеми, кто находится в жилище, петь песнь Lacey, Lacey, на что другие отвечают ему Lacey на каждое слово три раза при последующем пении Dialriida Terra.(вероятно, D’arilra tar-lu «Пойте же так!» — А.Б.) Текст песни:
Текст: Dejden kadarсan ojdedun ogirlilde, dolbucandun inengu ihilre (= iкеlre ?) n’aningdur joltendur amandur. Кojedes(en) tomtondur. Utudun kojedes(en). Аit kojelre minduev-da orol-el minngi(l).
Перевод Линденау: «Пойте вместе, поднимитесь ввысь, выше, чем все горы, смотрите днем и ночью, смотрите в воду и озера, на небо, на солнце, на многие звезды, смотрите точно, точно за мной, вы, мои олени, приходите и смотрите тоже».
Перевод прочитанного текста: «Над верхом скал поднимитесь, ночью и днем смотрите (пойте ?), на свое Небо, на свое Солнце, на своего Отца. Смотрите (Смотри) на холмы. Hа болотистую тундру смотрите (смотри). Хорошо смотрите за мной, на все смотрите, и вы, мои олени».
Похожие темы
» Описание шаманского камлания и тексты шаманских заклинаний эвенов охотского побережья
» Описание шаманского камлания и тексты шаманских заклинаний эвенов охотского побережья
» 18 заклинаний Одина
» Описание внешности людей на таро
» ТЕКСТ КАМЛАНИЯ НАНАЙСКОЙ ШАМАНКИ
» Описание шаманского камлания и тексты шаманских заклинаний эвенов охотского побережья
» 18 заклинаний Одина
» Описание внешности людей на таро
» ТЕКСТ КАМЛАНИЯ НАНАЙСКОЙ ШАМАНКИ
Форум сибирского и мирового шаманизма :: Мировой шаманизм :: Основы шаманского ремесла :: Практика камланий народов Севера
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения