ПРИЗЫВАНИЕ ОДИНА «Ратей Отца попросим о милости!»
Форум сибирского и мирового шаманизма :: Мировой шаманизм :: Рунные мистерии :: Северные боги и духи :: Призывы и обращения к богам и духам
Страница 1 из 1
ПРИЗЫВАНИЕ ОДИНА «Ратей Отца попросим о милости!»
Bidjōs Harjafaderų
Ini hugamaz sitjaną
Iz gildidi jahw gibidi
Gulþą werþōnimaz.
Gab iz Harjamōdai
Helmą jahw brunjōnų
Jahw Segazmundai
Swerdą at þigjaną.
Gibidi iz segaz sumammai,
Jahw sumammai aurijanz,
Maþliskō managammai
Jahw manna-witą ferhumaz.
Burį gibidi iz ana brimai
Jahw bragų skaldai,
Gibidi iz manna-samīnų
Managammai renkai.
Художественный перевод (А.И. Корсун):
Ратей Отца
попросим о милости!
Золото воинам
он раздает;
шлем дал он Хермоду,
дал и кольчугу,
Сигмунду меч
разящий вручил он.
Победу одним,
другим же богатство,
иным красноречье
и разум дает он;
ветер пловцам,
песнопения скальдам
и мужество в битвах
воинам многим.
Оригинал (на древнеисландском языке):
Biðjum Herjaföðr
í hugum sitja,
hann geldr ok gefr
gull verðungu;
gaf hann Hermóði
hjalm ok brynju,
en Sigmundi
sverð at þiggja.
Gefr hann sigr sumum,
en sumum aura,
mælsku mörgum
ok mannvit firum;
byri gefr hann brögnum,
en brag skaldum,
gefr hann mannsemi
mörgum rekki.
Источник — «Песнь о Хюндле». Выполнен буквальный перевод на прагерманский язык; исключение — «brögnum» («эти люди») за-
менено на подходящее по смыслу и удовлетворяющее требованиям аллитерации «ana brimai» («ветер дает он на море»).
Как понятно из текста, эти строфы можно использовать в качестве обращения к Одину (Водану) о даровании благосклонности.
Для использования заговора необходимо знать спряжения глагола bidjaną (просить, запрашивать), остальной текст останется без
изменений:
— bidjō — я прошу;
— bidjōs — мы (вдвоем) просим;
— bidjamaz — мы (больше двух) просим.
Источник - сеть (сайт https://on-x.in/)
Форум сибирского и мирового шаманизма :: Мировой шаманизм :: Рунные мистерии :: Северные боги и духи :: Призывы и обращения к богам и духам
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения